Ora, Signore mio Dio, tu hai fatto regnare il tuo servo al posto di Davide mio padre. Ebbene io sono un ragazzo; non so come regolarmi
Now, Yahweh my God, you have made your servant king instead of David my father. I am but a little child. I don't know how to go out or come in.
Non sono uno scoiattolo, sono un ragazzo...
I mean, I am not a squirrel. I'm a boy.
ln realtà non sono un passero, sono un ragazzo.
I'm not really a sparrow. I'm a boy.
Sono un ragazzo carino e vorrei incontrarti.
I'm a nice guy, and I'd like to meet you tonight.
Sono un ragazzo nero che vive con una famiglia bianca.
I'm a black kid living with a white family.
Mio padre non sa che sono un ragazzo.
My dad doesn't know that I'm just a kid.
Perché sono un ragazzo carino e dolce.
Because I'm a nice guy... a sweet guy.
Anche se ce l'ho muscoloso, non sono un ragazzo facile.
Just because I'm big, it doesn't mean I'm easy.
Io sono un ragazzo cattivo, non posso cambiare
I'm a bad guy, I can't change
Guarda, sono un ragazzo piuttosto carino, ma c'e' un qualcosina di pericoloso in me.
Look, I'm a pretty nice guy, but I have, like, a little bit of an edge to me.
Ascolta, non lo fare, sono un ragazzo giovane, ho molto da offrire...
Look, you don't want to do this. - I'm a young guy.
Sono un ragazzo intelligente, posso farlo.
I'm a smart guy. I can do that.
Questa e' filosofia ed io sono un ragazzo semplice.
Now that'd be philosophy, and I'm a simple guy.
E io sono un ragazzo fortunato a poterti ancora accompagnare a scuola.
You are a kid, and I'm a lucky guy. I still get to drive you to school.
Sono un ragazzo normale con problemi normali.
I'm a normal kid with normal problems.
Sono un ragazzo nero in una famiglia di bianchi, quindi... questa e' tutta un'altra cultura che non avevo mai provato.
I'm a black kid in a white family. So there's this whole other culture I've never experienced.
7 Ma il Signore mi disse: «Non dire: “Sono un ragazzo”, perché tu andrai da tutti quelli ai quali ti manderò e dirai tutto quello che io ti comanderò.
7 But the Lord said to me, “Do not say, ‘I am only a youth’; for to all to whom I send you, you shall go, and whatever I command you, you shall speak.
Beh, io sono un ragazzo piuttosto sensibile.
Well, I'm a pretty sensitive guy.
Ok, cos'e' successo a "sono un ragazzo qualunque"?
Okay, what happened to "I'm some random guy"?
"Sono un ragazzo umile che adora fare passeggiate... oppure possiamo passare il tempo uccidendo qualcuno".
"I'm a humble guy, always down for a hike, "or we could just murder and chill.
Susan, sono un ragazzo onesto e ragionevole, ma a tutto c'e' un limite.
Susan, I'm a decent, reasonable guy. But I have my limit.
Ehi, yo, sono un ragazzo a rischio, e penso che sia figo spacciare la droga.
hey, yo, i'm an at-risk kid, and i think it's cool to sell drugs.
Mi rompono il cazzo perché sono un ragazzo
Fuckin' with me 'cause I'm a teenager
O perché sono un ragazzo il cui padre lo ha abbandonato in alto mare?
Or because I'm a boy whose father abandoned him on the high seas?
“Sono un ragazzo” - per i bambini.
"I'm a kid" - For children.
Sì, beh, sono un ragazzo frainteso.
Yeah, well, I'm a misunderstood guy.
Non m'importa dei gay, perche' io sono un ragazzo etero.
Never mind that gayness because I'm a straight guy.
Sono un ragazzo normale che lavora in un Buy More.
I'm a regular guy who works at a Buy More.
Ti prego Sheldon, sono un ragazzo indiano sperduto, lontano da casa, e voglio una ragazza, e vorrei che fosse Abby, e lei verra' qui solo se puo' portare anche Martha.
Please, Sheldon. I'm a lost Indian boy far from home and I want a girlfriend, and I want her to be Abby and she'll only come if she can bring Martha.
Io non sono un ragazzo vero.
Oh, I'm not a real boy.
Ho una montagna di soldi, ma sono un ragazzo abbastanza semplice.
I've got a buttload of money, but I'm a pretty simple guy.
In realtà, sono un ragazzo molto sensibile.
I'm actually a pretty sensitive guy. - Oh, really?
Non sono un ragazzo, sono una ragazza!
I'm not a guy. I'm a girl.
Tu sei una cameriera come io sono un ragazzo cabana
you're a maid like i'm a cabana boy.
Beh, sono un ragazzo piuttosto intelligente, e in questo momento il mio cervello ha la precedenza sull'apporto di sangue, quindi dagli una possibilita'.
Well, I'm a pretty smart guy, and right now my brain has dibs on the blood supply, so give it a go.
Sono un ragazzo di legno, non un ragazzo vero.
I'm a wooden boy, not a real boy.
[7] Ora, Signore mio Dio, tu hai fatto regnare il tuo servo al posto di Davide mio padre. Ebbene io sono un ragazzo; non so come regolarmi.
And now, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father.
7 Ma l'Eterno mi disse: "Non dire: "Sono un ragazzo" perché tu andrai da tutti coloro ai quali ti manderò e dirai tutto ciò che ti comanderò.
7 But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.
Non importa se sono un ragazzo o una ragazza, lo farò e basta.
And it doesn't matter whether I'm a boy or a girl, I'm just going to scoot.
Ero, comunque -- sono un ragazzo dell'Essex, nato e cresciuto nell'Essex nel Regno Unito.
I was, by the way -- I'm an Essex lad, born and raised in Essex in the U.K.
Io sono un ragazzo di campagna, sono cresciuto circondato dagli animali, li guardavo negli occhi e mi chiedevo che succede nella loro testa?
I'm a farm boy. I grew up surrounded by animals, and I would look in these eyes and wonder what was going on there?
Sono un ragazzo bianco, abile che si trova quasi in cima alla montagna del privilegio.
I am a white, able-bodied guy sitting nearly at the peak of privilege mountain.
1.9590420722961s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?